Category Archives: International Artists Series

Mario Pirovano in Washington DC


The Italian Cultural Institute

with the partnership of the

Ambassador Theater 


Dario Fo and Mario PirovanoMARIO PIROVANO

an Italian actor, storyteller, translator and interpreter of Dario Fo’s monologues. His performances contribue to spread the Fo’s art in the world. Mario has been working closely with Dario Fo and Franca rame from 1983 to 2013. He performed the one-man shows of Mistero Buffo, Johan Padan a la Descoverta de le Americhe, Lu Santo Jullare Françesco, Vorrei morire anche stasera se dovessi sapere che non è servito a niente, and Ruzzante in Italy, Belgium, France, England, Scotland, Ireland, Spain, Portugal, Greece, Sweden, Norway, Australia, China, Palestine, Pakistan, Ethipia, Kenia, Colombia, Venezuela, Argentina, Canada and the United States.  … I found him exceptional. Above all he didn’t take me off, he didn’t mimic me. He showed a vitality that was all his own, and the energetic inventiveness of a great story-teller. Dario Fo 


Johan Padan and the Discovery of America (Johan Padan a la Descoverta de le Americhe)

By Dario Fo Translated by Mario Pirovano

Friday, Feb 26, 2016  7:00 PM 

At the Embassy of Italy, 3000 Whitehaven St NW, Washington, DC 20008

By Invitation only!


MONDAY, FEB 29 at 7 PM

FLASHPOINT, 916 G Street, NW, Washinton DC 20001

FREE: REGISTER ONLINE Space is limited!


Dario Fo Dario Fo, an Italian actor-author, can claim to be the most frequently performed living playwright in the world. Born on Lake Maggiore in northern Italy in 1926, he made his debut in theatre in 1952 and is still writing and performing. His work has gone through various phases, always in company with his actress wife Franca Rame. His stage career began with political cabaret, moved on to one-act farces, and then to satirical comedies in his so-called ‘bourgeois phase’ in the early 1960s when he became a celebrated figure on TV and in Italy’s major theatres. In 1968, he broke with conventional theatre to set up a co operative dedicated to producing politically committed work in what were then known as ‘alternative venues’. His best known work, including Accidental Death of an Anarchist, Mistero Buffo and Trumpets and Raspberries, dates from this period. He was awarded the Nobel Prize for Literature in 1997, and in the official citation the Swedish Royal Academy stated that he had ‘emulated the jesters of the Middle Ages in scourging authority and upholding the dignity of the downtrodden.’

Johan Padan and the Discovery of America -Johan Padan a la Descoverta de le Americhe 

“Let us state clearly that is not the lamentable history of the massacres committed by the conquerors on the Indios. This is not the story of the usual losers. It is rather the epos of the victory of a population of Indios.

There are two fundamental types of chronicles of the discovery and conquest of America. On the one hand the stories written by the scribes following the conquerors. On the other, the tales of the coprotagonists who do not count, the “lastagonists”, from the dirty ranks, who come to tell their adventures having lived very close, even often right in the middle of the conquered, as prisoners…and even slaves!

Johan Padan is one of these unlucky adventurers, a gallows-bird of the fifteenth century, who has found himself right in the middle of thee discovery of America.

Johan Padan is a real figure, maybe his name is not exactly Johan Padan, but his actions are real: indeed they come from dozens of true stories told by the very men who lived them, the extras from the rank-and-file coming from all countries of Europe. All desperate people who do not count for anything in the official history of the discovery, but who arrived in the Indies, came in contact with the local people and found that they could count for something, or even a lot!

Johan Padan, a man from the mountains, does not like to sail but is compelled in spite of himself to make the great voyage. He is kidnapped by cannibals who fatten him up with the intention of eating him. He is saved by a stroke of luck and he becomes shaman, chief-wizard, doctor and is called “son of the rising sun”. He ha also compelled to teach the stories of the Gospels to thousands of Indios. Apocryphal Gospel of course.

The simple seamen, the ranks of little worth who switched sides with the conquered were many more than we used to think. And we must be clear: they did not content themselves with surviving, but they worked as strategists and military trainers so that the Indios could resist for a period of time against the invasion of the Christians.

We know the names of some of them, the best known are: Guerrero, Altavilla, Cabeza de Vaca. Hans Staden. 

But today we offer the extraordinary chance to know in person and from his own voice the tale of the most renowned of all the renegade foot soldiers: Johan Padan, ‘son of the rising sun’." Dario Fo


In partnership with the Embassy of the Czech Republic and the Mutual Inspirations Festival 2013 – Vaclav Havel

As part of the International Artists Series

Ambassador Theater presents

Spitfire Company (Cz) and Sivan Eldar



Based on Václav Havel’s Audience and its legendary film adaptation







Photos courtesy of Michal Hančovský

Physical theater performance and music installation inspired by Václav Havel's Audience and its legendary film adaptation, in which the role of the brewer was played by Landovský with his ability to drink nine pints of beer while in character.  It explores a writer in the process of creation. The music element both recorded and live performed creates the main mean of expression together with the performers´ bodies and absurd humor. 

Concept: Petr Boháč, MiÅ™enka ÄŒechová, Sivan Eldar 
Direction: Petr Boháč, MiÅ™enka ÄŒechová 
Music: Sivan Eldar 
Set and Costume design: Petra Vlachynská 
Producer: Spitfire Company 
Light design: Martin Špetlík, Robert Janč 
Starring: JindÅ™iška KÅ™ivánková, MiÅ™enka ÄŒechová

Saturday, September 21, 2013 at 8:00 pm

Sunday, September 22, 2013 at 2:00 pm

Mead Theatre Lab at FLASHPOINT

916 G Street, NW, Washington DC

Tickets: $20 – 35 ONLINE

CAST and Crew:


Will MiÅ™enka ÄŒechová and JindÅ™iška KÅ™ivánková outdo the legend? Will they reach a state on the edge, recalling Havel's motif of alienation and Hrabal's poetics of loneliness? Aside from the two actors, major roles are played by oversized heads authored by sculptor Paulina Skavova, and by Sivan Eldar's music composed specifically for this performance.

What happens when the words of Václav Havel's play Audience are reworked into knots and translated into dance? Spitfire Company succeed in eliciting both laughter and terror from their audience. The subject matter of Havel's play is conveyed perhaps more urgently than a conventional rendition would have accomplished.”

Dancer-actors MiÅ™enka ÄŒechová and JindÅ™iška KÅ™ivánková, along with director Petr Boháč, have made a radical contribution to the discussion about how to perform Havel's plays today.”

“Beyond words, they uncover existential anxiety sublimated into the rituals of beer culture…”

“The theme of Havel's play is conveyed accurately and with perhaps a greater urgency than would be feasible by means of words and conventional acting…” (Marie Resslová, HospodáÅ™ské noviny)


Václav Havel's celebrated single-act play Audience explores several existential themes. However, one line of questioning predominates: the issue of individual integrity, morality and responsibility. This thread can be traced throughout Havel's work, encompassing many connections such as “my work and my self, my self and my responsibility for my work, my self as an integral part of my work.” From these relationships, we derive the story of Antiwords.  

DramaturgyVáclav Havel was a very restless human being, an inquisitive person who questioned prefabricated stereotypes presented in the guise of irrefutable fact. His approach can thus be characterized by criticism bordering on skepticism. His critical restlessness and realistic skepticism are reflected in the very nature of his writing, style and thought. His determined struggle for his self, as well as for his integrity and for adequate responsibility weaves through his work like the proverbial red string. This is particularly evident in his Letters to Olga, but also in his interviews, in his texts dealing with theater, and in his plays. In Audience, for instance, the protagonist VanÄ›k (Havel's alter ego) is being coerced by his employer to report himself to the authorities, which VanÄ›k categorically refuses. Self-reflection, the struggle for identity, the unsettled and unsettling mode of writing, as well as owning up to personal responsibility all become cornerstones of the dramaturgy. From the whole oeuvre of Václav Havel, certain passages and fragments will be extracted and reshaped into scenic poetry by means of collage and prollage techniques. At this point, we can glimpse the origin of the title Antiwords, which references Havel's early poetry collected in Anticodes.

Direction Methods

Two core principles are key to the direction style: a minimalist physical vocabulary of movement combined with techniques of montage and film editing, similar to the techniques of collage and prollage employed by visual art and poetry. The overall scenic presentation should be composed of fragments of Havel's entire work. Similarly to Audience, two actors are present on stage. The scenery is dominated by two tables to symbolize writing itself. Audio tapes containing recordings of Havel's works are strewn across the stage. Minimalism and its presentation through movement reference another theme of Havel's work: departure, disappearance. “Silent” dance expression comes into conflict with vocal expression provided by the audio tapes. Along with the meaning of the word departure, the end of Antiwords will be dominated by silence—the de facto disappearance of words, of written works and of verbal expression.

 Scenic Arrangement

The scenography of the performance, like its direction, is minimalist at heart. The stage is diagonally split into two equal halves. The barrier in the middle is made of plexiglass, so that the viewer can see the rear section of the stage as well. This division created with transparent material symbolizes “the writing person” who notices certain features of the self in their writing even while unable to understand these features entirely, to fully identify with the inscribed alter ego. The transparent material also facilitates the implementation of the direction and stage management concepts as outlined by the montage and editing techniques.


Music constitutes the source code of the whole performance. It is composed of voices reciting Havel's texts, playing on intonation as well as on a range of various qualities pertinent to language itself. Owing to all this noise of writing and speech but also silence, the stage becomes an organic space that reveals the restless spirit of Václav Havel's work and his drive to understand his self, his integrity and his interpersonal responsibility through the medium of writing.

Full Review: HospodaÅ™ské noviny 

How Do You Dance Havel? Spitfire Company Translate Havel's Audience into the Language of Physical Theatre

Marie Reslová, Theatre Critic

What happens when the words of Václav Havel's play Audience are reworked into knots and translated into dance? Spitfire Company succeed in eliciting both laughter and terror from their audience. The subject matter of Havel's play is conveyed perhaps more urgently than a conventional rendition would have accomplished.

Can Havel's Audience be performed practically wordlessly, without anything of importance being lost? Those who have read the one-act play, or listened to its famous rendition featuring the author as Ferdinand VanÄ›k and Pavel Landovský as the brewmaster, would probably argue against such a possibility.

And they would be wrong. Dancer-actors MiÅ™enka ÄŒechová and JindÅ™iška KÅ™ivánková, along with director Petr Boháč, have made a radical contribution to the discussion about how to perform Havel's plays today in the form of their piece titled Antiwords, based on Havel's Audience. The performance had its premiere at the 2013 Zero Point Festival at the Celetná Theatre.

Spitfire Company “translate” Havel's play into the language of physical and visual theatre with elements of an improvised clown show. They don't let themselves be constrained by the words and quirks of Havel's absurd dialogue. They take an especial interest in the stagnant, dead-end quality of the situation both characters of Audience are experiencing, in which they perceive more than a few links to the character of Czech society and its icons. Beyond words, they uncover existential anxiety sublimated into the rituals of beer culture.

One could go as far as to say that the authors have found an inkling of Samuel Beckett in Václav Havel.

MiÅ™enka ÄŒechová and JindÅ™iška KÅ™ivánková have reshaped Havel's play Audience into a form no one expected. 

Ceremonial Beer

From the darkness of the stage – out of an endless universe, reflected in the astral music composed by Sivan Eldar – emerge the props including a table, two chairs, a keg of beer and a bucket, just as we know from the classic Audience. Both performers slowly make their way across the stage, a mesh bag containing a beer bottle and mug in hand, a large bronze head that might have been snatched off some nationalist monument under one arm.  

The red cap on Miřenka's head shines like an oversized clown's nose next to the white tops and two pairs of black men's trousers the performers are wearing. The girls slowly take hold of the bottle and place it between the legs, like a penis. They draw a bottle-opener from under one of their tops, hanging about the neck like a set of keys on a string, to pop the lid off the bottle and allow foam to be ejaculated from the head. They grab the mug and pour it full using pelvic thrusts, only to drink from it in a ritualistic fashion soon after. The audience roars with laughter at this depiction of masculinity, applauding the performers' drinking prowess as they encourage each other with pointed looks and improvised gestures.

At the table, the performers put on bronze heads. The brewmaster opens and pours one beer after another, while VanÄ›k shrinks away submissively, coyly wiping the table with a dishcloth. The bronze heads are pushed open like helmets each time the girls return to drinking with determination, although the beer is obviously not to their taste and literally comes out of their noses now and then… The audience keeps score of the downed drinks and cheers. 

In the interplay of light and shadow, the masks' faces appear changeable while movements of the body create an eerily accurate marionette-like expression. The arsenal of innovative beer gags seems inexhaustible. The performers alternate in submissive and dominant roles, which makes for entertaining metamorphoses to watch. 

Urgent Expression

In the audio component of the performance, the words of Havel's play are condensed into a looping playback of the original recording of Audience. The compelling refrains of “let's have a drink”, “people are pigs” or “everything is fucked” eventually crystallize into the very essence of beer philosophy. The murmur of the universe is twice interrupted by the jubilant tenor of Karel Gott. The tune of “Mája the Little Bee” is turned into a brilliant impromptu sketch by the brewmaster, and “Back When I Was a Boy” is the song that unites the drinkers in an embrace.

The characters' beer consumption and mute dialogue seem to be surrounded by a metaphysical emptiness in Antiwords. This gives rise to a simultaneous experience of laughter and terror, producing a strange, difficult-to-articulate feeling of nausea, revulsion and sympathy. The theme of Havel's play is conveyed accurately and with perhaps a greater urgency than would be feasible by means of words and conventional acting.

The creation of Antiwords was incited by the organizers of the Mutual Inspirations Festival in Washington, DC. The annual event was established by the Czech embassy in the US in 2010, each year since then being dedicated to an inspirational figure of Czech culture – after T. G. Masaryk, Antonín DvoÅ™ák, and Miloš Forman, the person of the year 2013 is Václav Havel.

The choice of MiÅ™enka ÄŒechová to be one of the festival's headliners was no coincidence. The talented graduate in Alternative and Marionette Theatre at the Theatre Faculty of the Academy of Performing Arts (DAMU) as well as Nonverbal Theatre at the Music and Dance Faculty of the Academy of Performing Arts (HAMU) won a Fulbright Scholarship in 2010 and quickly made a name for herself in the independent American theatre scene. Her solo work S/He Is Nancy Joe was ranked by The Washington Post's dance critic and Pulizer Prize holder Sarah Kaufman among the top three productions of 2012 in the category of contemporary dance.

The same critic also left a thoroughly positive review for Light in the Darkness, featuring ÄŒechová with Radim Vizváry and directed by Petr Boháč. The performance was a guest production at the Atlas Performing Center in Washington, the same venue to host Antiwords in September as part of the Havel-themed festival. This is scheduled for the same evening as another VanÄ›k play – Unveiling – which is being rehearsed by American actors under the supervision of MiÅ™enka ÄŒechová. The performer, mime artist and dancer will meanwhile appear in S/He is Nancy Joe at the Edinburgh Fringe Festival in August.


Translation © Alex Lorenzu, 2013

International Artists Theater Series- You and I, Love

Ambassador Theater


Stefan Spasov and Boyka Velkova


You and I, Love

Directed by Ivaylo Hristov

WHEN: Sunday, March 15, 2012

TIME: 3:00 PM

WHERE: Mead Theater Lab at Flashpoint, 916 G Street, NW, Washington DC 20001

TICKETS: $25 General, $20 Students and Seniors

Starring two of Bulgaria's finest actors, this romantic comedy of surprises and second chances teaches two valuable lessons: that we must all learn to love with passion, and champagne makes you very, very tipsy! But when love comes unexpectedly, as it always does, will it overcome all obstacles? Performed in Bulgarian.

Co-Sponsored by the Bulgarian Community Center.